Takk!

Hei! Hoy vamos con una palabra que quizas ya conoces pero que sin duda te va a ayudar muchísimo, no solo para quedar bien sino también para comprender algún comportamiento noruego que a los extranjeros puede parecernos un poco... errático? extraño? Ya dirás...

Es que los noruegos utilizan mucho la palabra Takk, o sea "gracias", pero según dicen muchos, no es por educación sino por costumbre... y dado la cantidad de "gracias" establecidos que hay (lo vemos en un minutín!) es bastante lógico que sea así, porque de lo contrario, uno se preguntaría por qué agradecen (como lo hacen muchos cuando se topan con estos raros (?) agradecimientos, por primera vez).
 La forma más conocida de agradecer en noruego es el "Tusen takk", y si nunca te lo pusiste a pensar, es un literal "Miles de gracias", ya que tusen es "mil". (NO el numero 1000 sino la palabra mil- ya que el numero sería "et tusen", es decir: un mil)

Ya sabemos que Takk es "gracias" y que irá seguido de un "for" si vamos a aclarar la razón por la cual estamos agradeciendo algo. 

De esta manera, sería más que lógico decir "Takk for maten" , sabiendo que maten es "la comida" (en caso que no recuerdes como es el uso de los articulos en noruego, podés hacer click acá) para agradecer luego de una cena en casa de un amigo o algó más... o "Tusen takk for hjelpen" para agradecerle a alguien por la ayuda que nos ha brindado....

Bien. Hasta ahi, todo normal. Pero he aquí la curiosidad. En Noruega, se agradece mucho más que una invitación a comer... 

También podemos agradecer el solo hecho de que nos reciban, con un "Takk for meg" (literalmente: "gracias por mí") o si vamos acompañados y el dueño de casa tiene que recibir entonces a dos plomos huéspedes, podemos agradecer con un "Takk for oss" (literalmente: gracias por nosotros)



Los alumnos noruegos agradecen al maestro al final del día de clases con un hermoso "Takk for i dag" (literalmente: Gracias por el día de hoy), en gratitud a los nuevos conocimientos que el enseñante le ha dado para su formación, lo cuál no es poca cosa.





Otro "Takk for..." muy común pero bastante más extraño para los que no somos noruegos, es el "Takk for siden" que literalemente significa "gracias por la ultima vez". Sí, escribí bien y leíste bien, porque no es un "gracias por ultima vez (y no lo diré mas)" sino un "gracias por la última vez (que nos vimos)". Es un saludo que se dirige a alguien que no hemos visto en un tiempo. Le agradecemos por aquella vez lejana en que lo vimos.  

Y existe este otro: "Takk for alt" que es literalmente "gracias por todo", y acá es donde muchos pensamos "Perfecto. Solo voy a usar este para cualquier situación y listo!"... Pero no! Cuidado! con este takk! Por que es la manera de dar la última despedida a alguien que ha fallecido! Es como agradecerle por todo lo que ha hecho o nos ha dado de su vida en su paso por este mundo. 



Gracias a The Nordic Page y a A Knitting Expat por la información.

2 comentarios: